1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 There was a house on Brownsville Road in Brentwood that I had always admired. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Whoa! 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 I was very excited to move into that house. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Hello? 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 We just could not believe what we found. 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Something was affecting us. 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Bobby was changing before our eyes. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Get out of here! 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 There's something in this house. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Something is coming to get me. 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 What did we get ourselves into here? 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 It's here. 13 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 He called it the toughest decision of his life. 14 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 But with the county deficit approaching $44 million and a large tax increase on the horizon, 15 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Bob Cranmer knew we had to put people ahead of politics. 16 00:01:31,000 --> 00:01:37,000 When I left the Army, I decided that I was going to move into full-time politics. 17 00:01:37,000 --> 00:01:43,000 I was a novice politician, but I had been a military intelligence officer. 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Thank you very much. 19 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 I understood how to convey messages to people. 20 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 Bob was elected the first Republican, majority, county commissioner since Roosevelt. 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Thank you everybody. 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 500 votes. 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 We did it. 24 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 We did it. 25 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 I chose to everybody. 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 It was so much fun that night. 27 00:02:19,000 --> 00:02:27,000 There was a house on Brownsville Road in Brentwood that I had always admired. 28 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 I got a call from the owners and they're putting it up for sale. 29 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 You're just taking back with how big this house is. 30 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 It's just breathtaking. 31 00:02:41,000 --> 00:02:48,000 I wanted this particular house because of the way it made me feel. 32 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 I saw myself as a budding statesman. 33 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Come on guys, hustle up. 34 00:02:56,000 --> 00:03:02,000 I guess if Brentwood had a castle, that would be it, you know. 35 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Bob Cranmer. 36 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Very nice to meet you. 37 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 He's like a kid in a candy shop seeing the inside of this house for the first time. 38 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 I remember mentioning to my wife, think if these walls could talk. 39 00:03:17,000 --> 00:03:26,000 It just oozes history where fascinating people would have lived with a fascinating story. 40 00:03:26,000 --> 00:03:33,000 Then one bedroom on the oak door, there was something that was completely out of place. 41 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 There was a door knocker. 42 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 It's almost like a knocker. 43 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 You just have to be careful. 44 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 You have to be careful. 45 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You have to be careful. 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 You have to be careful. 47 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 You have to be careful. 48 00:03:53,000 --> 00:04:00,000 It's almost like a knocker you would expect on the outside of someone's door into their house. 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 I want this room. 50 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Bobby said that's my room. 51 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 I want that room. 52 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 We went down into the basement of the house. 53 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 We see this large laundry area. 54 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 There was a very distinct smell. 55 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 A sulfur burning rubber smell. 56 00:04:51,000 --> 00:05:02,000 He's a good furnace. She heats well. 57 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 Off to one side there was a furnace room. 58 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 The furnace was old but it still worked. 59 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 We absolutely love this house. 60 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 We'd like to make an offer. 61 00:05:21,000 --> 00:05:31,000 I made a low ball offer with the idea that I was prepared to pay another $30,000. 62 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 We'll take it. You've got yourself a deal. 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 It's fantastic. 64 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 We both just looked at each other and said, we got it. 65 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 We couldn't believe we were stunned. 66 00:05:43,000 --> 00:05:51,000 It was a little strange how anxious they were to sell this house. 67 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Is there anything wrong with this house? 68 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 No. No, no, it's a fine house. 69 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 In fact, we've had mass in the living room several times. 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Mass. 71 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 He somewhat looked away when he said it because he didn't really want me to press the issue. 72 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 They were a traditional Irish family. 73 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 I thought, maybe this is just some type of Irish tradition that I'm not familiar with. 74 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 I was very excited to move into that house. 75 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Bobby? 76 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Yeah? 77 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Don't you take too long. I need you back here. 78 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Yeah, yeah. 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 See you tonight, honey. 80 00:06:54,000 --> 00:07:12,000 When I first moved into my room, I had this dreadful feeling. 81 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 It would just be dark and cold. 82 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 I really never knew how to describe it. 83 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 I started redoing the house on the inside. 84 00:07:30,000 --> 00:07:37,000 As I'm doing the walls and taking the wallpaper down. 85 00:07:37,000 --> 00:07:44,000 There's big writing on the walls. 86 00:07:44,000 --> 00:07:50,000 I'm thinking, okay, why would you do something like this? 87 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 And I just thought it was really odd. 88 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I'm not sure. 89 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I'm not sure. 90 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I'm not sure. 91 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 And I just thought it was really odd. 92 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 What is that? 93 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 There was a puddle on the floor. 94 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 I thought that's really odd. 95 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 That is gross. 96 00:08:32,000 --> 00:08:39,000 It was like someone, you know, took Jello out of the fridge or something before it was settled and just dumped it. 97 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Yeah, could you just go get me some paper towels so I can clean this up? 98 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 There was no way to explain it. 99 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 In the evening, I would come home from work. 100 00:08:56,000 --> 00:09:02,000 I noticed I would take my coat to hang it up. 101 00:09:02,000 --> 00:09:08,000 And would reach for the chain. 102 00:09:08,000 --> 00:09:14,000 The chain was wrapped around the top of the light. 103 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 I ignored it. 104 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 I didn't know what to do. 105 00:09:36,000 --> 00:09:42,000 One night, I was just laying there, getting ready to go to sleep. 106 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Then I had this dreadful feeling. 107 00:09:46,000 --> 00:09:53,000 Just this feeling that something was after me being in that room. 108 00:09:57,000 --> 00:10:05,000 When I look at the wall, there's nobody there. 109 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Maybe it was my imagination. 110 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 I opened up the closet door. 111 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Not again. 112 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 And the chain was wrapped around the light. 113 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 I said, Lisa, can you please take it a little easier on the light chain? 114 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 I said, no one else uses that closet. 115 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Your coats are the only one in here. 116 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 You must be pulling it and letting it go. 117 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 I'm not doing that. 118 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 There was another petal on the floor. 119 00:11:09,000 --> 00:11:19,000 It had this moldy, musty, almost like a rotting smell. 120 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 I'm like, take it, that's really odd. 121 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 I had stayed home from school sick. 122 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 I started hearing this noise. 123 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 It got louder and louder and louder. 124 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 I was like, what's going on? 125 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Something is coming again. 126 00:12:27,000 --> 00:12:33,000 I'm frozen. I couldn't move. 127 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 I just closed my eyes and screamed really loud. 128 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Bobby. 129 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Bobby, come on, up you get. 130 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Bobby? 131 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Bobby? 132 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Hey, what are you doing in here? 133 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Bobby was very withdrawn, wanted nothing to do with any of us. 134 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Bobby. 135 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Bobby, come on. 136 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Get out of here! 137 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Bobby's behavior seemed to have changed in the room. 138 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 I didn't feel like I could tell anybody about what was happening. 139 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 How do you explain something like that to your parents, being a little kid? 140 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 I'm telling you, he's not a happy kid. 141 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 When Bob got home later, I told him what had happened. 142 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 He's a teenager, he'll get over it. 143 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 It's more than that. 144 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 Bobby was changing before our eyes. 145 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 He'll get over it, trust me. 146 00:14:12,000 --> 00:14:20,000 I attributed it to teenage rebellion, you know, changes that teenagers generally go through. 147 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 It was beyond that. 148 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Later that week, I was home by myself. 149 00:14:43,000 --> 00:14:49,000 I could hear these heavy footsteps coming from the foyer. 150 00:14:50,000 --> 00:15:01,000 Then they turned and started up the steps, real slow and real hard. 151 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Hello? 152 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 I slowly make my way up the stairs. 153 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Hello? 154 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Who's there? 155 00:15:44,000 --> 00:15:52,000 Bobby's door is closed, and I know I had left it open when Bobby left for school. 156 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 And when I opened it... 157 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Hello? 158 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 There was nothing in his room. 159 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 I'm sorry. 160 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 I'm sorry. 161 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I'm sorry. 162 00:16:40,000 --> 00:16:46,000 Something hit me behind my ankles and knocked my feet out from underneath me. 163 00:16:49,000 --> 00:16:56,000 There was something that was happening that wasn't normal. 164 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 I made the decision to move him out of the room. 165 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 It just didn't make sense to me. 166 00:17:11,000 --> 00:17:18,000 I had never had any experience with ghosts or haunted houses or anything like that. 167 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Lisa and I moved into his room. 168 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 I wanted to show there's nothing wrong with Bobby's room. 169 00:17:25,000 --> 00:17:32,000 Shortly after our move, I began to change. 170 00:17:32,000 --> 00:17:37,000 I was running out of energy. 171 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 I just wasn't able to function. 172 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I was running out of energy. 173 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 I just wasn't able to function. 174 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Hi, Dad. 175 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Hey, sweetheart, how are you? 176 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I'm good. Thanks for a bit. 177 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Oh, no problem at all. 178 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Hi, friend. 179 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 At this time, our daughter Jessica got in touch with us and asked if she could move back in with us. 180 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 What were you doing today? 181 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 When I was about 20, me and my son moved into the house to help us get on our feet and save money. 182 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 I just feel at home when I'm with my parents, so I was excited to move back in with them. 183 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 I physically wasn't able to do anything. 184 00:18:28,000 --> 00:18:34,000 I couldn't come up with an explanation that made any sense as to why. 185 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Hi, honey. 186 00:19:26,000 --> 00:19:31,000 Bobner's the big difference in me. 187 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 He'd come home and things wouldn't be done. 188 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Dishes would be stacked in the sink. 189 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 I'm sorry, honey. 190 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 I'm sorry. 191 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I'm sorry. 192 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 I'm sorry. 193 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Dishes would be stacked in the sink. 194 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 She began to become very introverted. 195 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Um, it was strange. 196 00:20:20,000 --> 00:20:25,000 I was concerned there was something dramatically different with her. 197 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Was she having an affair or some such thing? 198 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 I began to search the bedroom, looking for some clue. 199 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 I looked through the shelves in the closet. 200 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 There's a large cardboard box. 201 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 It's filled with papers. 202 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 All types of unpaid bills. 203 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Judgments against us. 204 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Collection notices. 205 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 How can you do this? 206 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 I broke down instantly. 207 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Sorry, Bob. 208 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 I can't help it. 209 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 It was hard to process at all. 210 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 There's something in this house. 211 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Do you hear that? 212 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 I was very concerned by that point for her. 213 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 You have to do something, Bob. 214 00:21:42,000 --> 00:21:47,000 I could hear pounding on the wall. 215 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 What is going on in this house? 216 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 I heard a bang coming from the basement. 217 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 I heard a bang coming from the basement. 218 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 There was this kind of noxious smell. 219 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I can't believe it. 220 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 I did feel this ominous presence. 221 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 There was nothing. 222 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 What was that? 223 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 I saw a black shape move right in front of me. 224 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 I realized that we were sharing the house with some entity. 225 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 I saw a black shape move right in front of me. 226 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 I realized that we were sharing the house with some entity. 227 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Entity. 228 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 You're right. 229 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 I just saw something in the basement. 230 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 I told Lisa what I had seen. 231 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 It was like a weight had been lifted off of me. 232 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 We didn't tell the children. 233 00:23:47,000 --> 00:23:54,000 We kept our concerns and our knowledge of what was taking place between us. 234 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 We wanted to protect them from it. 235 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 We moved out of the blue room. 236 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 And all of a sudden I felt good. 237 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 My mom always made dinner at six o'clock. 238 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Hey, Mom. 239 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 I said, he's calling down to you. 240 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Hey, Colin. Come on, little man. I know you can do it. 241 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 I said, go downstairs and see Grandma and Grandpa for dinner. 242 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 He can make it on the steps. Fine. 243 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I'm sorry. 244 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I'm sorry. 245 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 His eyes were as big as saucers. 246 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 And he was shaking like a leaf. 247 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 What happened? 248 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 He was terrified. 249 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Lob was furious. 250 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 With himself. With the house. 251 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 It's okay. 252 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 I couldn't put a little boy like that in, in harm's way again. 253 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 We moved. Just got Colin into a rental. 254 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 We didn't feel it was safe for them in the house. 255 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Yeah. 256 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Love you. 257 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 I love you. 258 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 I will. 259 00:26:37,000 --> 00:26:42,000 It was almost like my dad coming to terms with what it is that we had been going through. 260 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 We all knew that the house was haunted. 261 00:26:51,000 --> 00:26:58,000 I had to feel like I was managing this process. 262 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 I was in control. 263 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Hi, Tom. 264 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 A friend of mine happened to be the mayor of Pittsburgh. 265 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 We've had a problem. 266 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 I think we need your help. 267 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 And he said, Bob, I'm going to go to the Bishop. 268 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 I'm going to go to the Bishop, 269 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 and I'm going to tell him what you're going through. 270 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 And let's see what he has to say. 271 00:27:25,000 --> 00:27:29,000 A week later, the mayor called me and said, 272 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 at seven o'clock that night, I would get a call. 273 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Bob Cramer. 274 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Hello, Bob. This is Father Ron Langwin. 275 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 He introduced himself as Father Ron Langwin. 276 00:27:47,000 --> 00:27:52,000 I understand that you and your family have encountered an apparition in your home. 277 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 It was almost like talking to Mr. Spock. 278 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 I'd like you to walk up to the first floor, please. 279 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Very unemotional. Very matter of fact. 280 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Um, here now. 281 00:28:08,000 --> 00:28:13,000 At the top of the stairs to the left, there is a bedroom. 282 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 That's correct, isn't it? 283 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Yes, there is. 284 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 This is creepy, because everything he's saying is exactly, 285 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 and he's never been to the house. 286 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Evil things have taken place in that room. 287 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 It involved a tremendous amount of blood. 288 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 I wanted him to come to the house. 289 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Will you come here and help us? 290 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 That wouldn't be wise right now. 291 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 He asked him why? 292 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 My presence will do more harm than good. 293 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 So he said to me, you have a decision to make. 294 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 You can leave the house or stay and fight this battle. 295 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 This house was my house. 296 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 It was the house I had always wanted, 297 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 and nothing was going to take it away from me. 298 00:28:59,000 --> 00:29:04,000 Well, we have to make a decision, and we have to make it together. 299 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 This is our home, Bob. 300 00:29:06,000 --> 00:29:11,000 It's our home, and we were going to fight for our home. 301 00:29:13,000 --> 00:29:19,000 I hired a historical researcher to do a history of my house 302 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 to find out what had taken place in the past. 303 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 I went downstairs to do the laundry. 304 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 I felt a presence down there. 305 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 A doctor owned this particular house. 306 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 He was a pediatrician. 307 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 He specialized in delivering babies. 308 00:30:12,000 --> 00:30:19,000 All of a sudden, I got this really rancid smell. 309 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 It was a very strong birthing fluid smell, just like the puddles. 310 00:30:30,000 --> 00:30:34,000 The researcher found out that his name was Dr. Mo. 311 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 He performed illegal abortions. 312 00:30:37,000 --> 00:30:44,000 That bedroom on the second floor with the door knocker 313 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 was his illegal clinic. 314 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 What did we get ourselves into here? 315 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Anna! 316 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 What did we get ourselves into here? 317 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Hello, Bob? 318 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 Father, I am so glad you called. 319 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 After I reported to him what had happened, he said, 320 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Bob, I need you to think clearly. 321 00:31:46,000 --> 00:31:51,000 Is there a space in the center of the house? 322 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 A void. 323 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 That's not part of any room. 324 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 All of a sudden, a light went off in my head 325 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 because I thought of the light in the closet 326 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 where the chain was wrapped around the light. 327 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Was it the back of that closet? 328 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 He said, I have to open this up. 329 00:32:26,000 --> 00:32:32,000 I can kind of smell the stale air coming out of the closet. 330 00:32:32,000 --> 00:32:37,000 It had been completely sealed off for almost 100 years. 331 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 I found a complete skeleton of a bird. 332 00:32:48,000 --> 00:32:55,000 I also found a piece of paper that was crumbled up in a ball. 333 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 As I unfolded this piece of paper very carefully, 334 00:33:04,000 --> 00:33:09,000 it had the head of an ox with horns. 335 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 It's sacrificial font. 336 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 It looked evil. 337 00:33:15,000 --> 00:33:21,000 It also had a verse from the Old Testament which said, 338 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 they offered up their children, 339 00:33:24,000 --> 00:33:30,000 and those who had no children would buy little ones from poor people 340 00:33:30,000 --> 00:33:35,000 and cut their throats as if they were young birds. 341 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 It reminded me of something I had read in the Bible, 342 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 and I wasn't sure exactly what it was, 343 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 but I remembered something in the Old Testament. 344 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 I found the Canaanites. 345 00:33:53,000 --> 00:33:58,000 The Canaanites had a particular god that they worshipped, 346 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 and that god's name was Malak. 347 00:34:04,000 --> 00:34:11,000 I found a depiction of what this god statue looked like. 348 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 It was made out of metal. 349 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 There was a fire built inside it. 350 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 They would sacrifice infants' babies. 351 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 These babies would be burned alive. 352 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 It all came together. 353 00:34:30,000 --> 00:34:36,000 A house, a doctor, a baby, a kill. 354 00:34:36,000 --> 00:34:42,000 When you have babies that need to be disposed of, 355 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 how do you do that? 356 00:34:45,000 --> 00:34:50,000 A furnace full of hot coals and burned them. 357 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 I realized the significance of the furnace in the basement. 358 00:34:56,000 --> 00:35:02,000 It was a sacrificial font to the god Malak. 359 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 The doctor worshipped Malak. 360 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Mom, Dad, get up here! 361 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Bobby, what's wrong? 362 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Wals. 363 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Wals! 364 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Mom? 365 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Bobby, what's wrong? 366 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 We just could not believe what we found. 367 00:35:53,000 --> 00:35:58,000 It looked like blood. Dark blood. 368 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 I looked, and it went all the way to the ceiling. 369 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 I couldn't cope with it. 370 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 I started writing on the walls. 371 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 I was at my Lois Ab. 372 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Father Ron? 373 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 I called Father Ron to tell him what had happened. 374 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 I told him about the Malak. 375 00:36:44,000 --> 00:36:50,000 For the first time I sensed in his voice a tone of alarm. 376 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 The demon is starting to clean the house back. 377 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 There's an exorcist in New York. It's time to call him. 378 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Father? 379 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 His name is Father James LeBarre. 380 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 He looked very weak and frail. 381 00:37:29,000 --> 00:37:34,000 We're hearing all sorts of different noises, but we're seeing things. 382 00:37:34,000 --> 00:37:38,000 I'm thinking, is this the guy who's here to do battle in our house? 383 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 We assembled the altar down in the basement. 384 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 Because with all of the aborted babies being burned in the wood stove, 385 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 that that would be a good place to have a mass. 386 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Lord, have mercy. 387 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Lord, have mercy. 388 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Christ, have mercy. 389 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Have mercy. 390 00:38:23,000 --> 00:38:28,000 This is your blood shed for us. 391 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 There was a loud knocking from the furthest room. 392 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Bang. 393 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Bang. 394 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 I'm here. 395 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 I'm here. 396 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Father of our Jesus Christ, 397 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 they will clean grant me thy heart. 398 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 A kid. 399 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 There was an exorcist to my voice. 400 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Please, sir. 401 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 And every unclean spirit. 402 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 The Father of our Lord Jesus Christ, 403 00:39:11,000 --> 00:39:17,000 grant me in hell to prevent this and every unclean spirit. 404 00:39:21,000 --> 00:39:25,000 I called out to the priest, it's here. 405 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 It's here. 406 00:39:42,000 --> 00:39:47,000 I cast the out unclean spirit. 407 00:39:47,000 --> 00:39:51,000 He began demanding that this evil force 408 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 be cast into the everlasting flames. 409 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Name of Jesus Christ, power of his blood. 410 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 This is over and you will leave. 411 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 We spoke boldly and loudly. 412 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Hey, how's this being out? 413 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Unfeeling. 414 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Jesus Christ, power of his blood. 415 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Power of his blood. 416 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Power of his blood. 417 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Over. 418 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 I make power. 419 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Power. 420 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 A calm came over the room. 421 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 It's done. 422 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 It's over. 423 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 It's over. 424 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 The house felt lighter. 425 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 We all felt the difference. 426 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 The question I had all through it was, 427 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 who was Father Ron? 428 00:41:14,000 --> 00:41:19,000 How was he able to give me all of this detailed information 429 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 about the house where he never was? 430 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 I asked him if I could come to his office 431 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 and he would meet with me. 432 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Father Ron, Bob Cranber. 433 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 So how's the family, Bob? 434 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 I am a priest ordained for the Catholic diocese of Pittsburgh 435 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 and that's been for 48 years. 436 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Much better, Father, thank you, much better. 437 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Father, I hope you don't mind me asking, 438 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 but where did you get all the information from about the house? 439 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Well, I had a little help. 440 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 Everything I told him had come from a friend of mine 441 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 who I consider to be a mystic. 442 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 She was able to talk about the house in detail, 443 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 where the rooms were, about the basement. 444 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 She has a great insight into evil. 445 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 I had a sense of real closure. 446 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Everything that had been happening in the house stopped. 447 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 The family has a sense of closure. 448 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 But I'm not sure it is fully closed. 449 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 I believe there could still be more happening.